-
戴雨瀟:為什么不建議用“Taikonaut”翻譯中國(guó)航天員?
最后更新: 2022-04-18 11:36:07【文/觀察者網(wǎng)專(zhuān)欄作者戴雨瀟】
4月16日,神舟十三號(hào)載人飛船完成全部既定任務(wù)。中國(guó)航天員翟志剛少將、王亞平大校和葉光富大校安全回到了祖國(guó)的懷抱。
中國(guó)航天取得了驕人的成績(jī),自然引起了國(guó)內(nèi)外媒體的關(guān)注。但是細(xì)看外媒,對(duì)中國(guó)“航天員”的翻譯卻不一而論。中國(guó)航天走向世界,隨之而來(lái)的宣傳問(wèn)題也是我們不能忽視的,今天就借此機(jī)會(huì)談?wù)勚袊?guó)“航天員”的英語(yǔ)翻譯問(wèn)題。
三名中國(guó)中國(guó)航天員順利出倉(cāng)
一、星航人?宇航人?太空人?
從各大官媒的英文報(bào)道來(lái)看,用哪個(gè)詞翻譯“航天員”似乎沒(méi)有定論。例如新華社依然在使用英文中的"astronaut"一詞,CGTN和《中國(guó)日?qǐng)?bào)》等媒體開(kāi)始用“taikonaut”這個(gè)新造詞來(lái)形容航天員。
中國(guó)官方媒體用不同的英文詞匯形容“航天員”
“Taikonaut”由“太空”的漢語(yǔ)拼音“TàiKōng”和英文詞匯“宇航員”“astronaut”的后半部分結(jié)合而成,意思就是宇航員的通俗叫法——“太空人”。據(jù)說(shuō)在20多年前由馬來(lái)西亞華人趙里昱發(fā)明。
英文中的“航天員”"astronaut"一詞最早可以溯源到上世紀(jì)二十年代。當(dāng)時(shí)法國(guó)科幻作家J.-H.羅尼考慮到“航空工程”是aeronautics(希臘語(yǔ)的aēr“空氣”加nautēs“水手”),那么不如用astronautics(希臘語(yǔ)的astron“星星”加nautēs水手)一詞形容“太空工程”。
1930年,美國(guó)科幻作家尼爾·羅納德·瓊斯開(kāi)始在自己的小說(shuō)中使用“astronaut”一詞形容航天員。從希臘語(yǔ)詞根來(lái)看,這個(gè)詞的意思就是“在星星之間航行的水手”。
英文世界很早就出現(xiàn)了“航天員”一詞,但是一直沒(méi)能把人送上天空。直到1961年4月,蘇聯(lián)航天員尤里·加加林成為第一個(gè)真正飛上太空的人類(lèi)。蘇聯(lián)沒(méi)有使用英文和法文的“astronaut“,而是另造了一個(gè)新詞cosmonaut(космонавт),由космос(同樣來(lái)自古希臘詞根kosmos意為“天下”或“宇宙”)和навт(nautēs“水手”)組成,即“在宇宙航行的水手”。
1961年4月13日《紐約時(shí)報(bào)》對(duì)“cosmonaut”一詞的報(bào)道《俄國(guó)人給他(加加林)造了一個(gè)新詞》
目前世界上只有蘇俄、美國(guó)和中國(guó)這三個(gè)國(guó)家有能力獨(dú)立完成載人航天。蘇俄和美國(guó)都各自用了不同的詞匯稱(chēng)呼“航天員”,中國(guó)也理所應(yīng)當(dāng)單獨(dú)造一個(gè)詞。但我們是否應(yīng)該接受“taikonaut”的說(shuō)法并將其逐步推廣甚至定為規(guī)范,我認(rèn)為還需再議。
俄語(yǔ)和英語(yǔ)作為同屬“印歐語(yǔ)系”的西方語(yǔ)言,一直存在大量借用希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)詞根的現(xiàn)象,因此astronaut或cosmonaut這些新詞的創(chuàng)造符合這些語(yǔ)言?xún)?nèi)在邏輯。而中文從來(lái)就沒(méi)有使用什么希臘語(yǔ)詞根的傳統(tǒng),naut在漢語(yǔ)里不知所云,如此一來(lái)taikonaut就顯得有些不倫不類(lèi),倒還不如直接使用tai kong ren的漢語(yǔ)拼音。
實(shí)際上“太空人”的稱(chēng)呼本來(lái)也是港澳臺(tái)和海外華僑的口語(yǔ)叫法,一般不會(huì)出現(xiàn)在官方的報(bào)道和文件中,我國(guó)對(duì)乘坐航天器進(jìn)入太空飛行的人員的正式稱(chēng)謂就是“航天員”。
這個(gè)詞最早還是由中國(guó)航天事業(yè)的奠基人錢(qián)學(xué)森先生所造。在60年代前很多人用“宇航”一詞來(lái)形容大氣層外的航行活動(dòng)。錢(qián)老認(rèn)為人類(lèi)在可見(jiàn)的未來(lái)只能在太陽(yáng)系以?xún)?nèi)活動(dòng),“宇宙航行”有些夸大其詞,于是在1967年正式提出可以使用“航天”一詞形容大氣層以外的飛行,大氣層之內(nèi)的飛行就是“航空”。駕駛載人航天器和從事與太空飛行任務(wù)的人就是“航天員”,延續(xù)了人民軍隊(duì)八大員的稱(chēng)呼。
既然“航天員”有如此豐富的含義,那么使用漢語(yǔ)拼音“hang tian yuan”來(lái)翻譯“航天員”一詞,也并不顯得突兀。
二、中國(guó)人要說(shuō)中國(guó)話
很多國(guó)人不愿意在英文中使用漢語(yǔ)拼音,歸根結(jié)底還是由于文化不自信。從1840年到今天,很多中國(guó)人并沒(méi)有從精神上站起來(lái),他們從骨子里還是認(rèn)為中國(guó)的就是落后的,西洋的就是先進(jìn)的。所以在語(yǔ)言上,一切中國(guó)的事物和思想都要從西方找到對(duì)應(yīng)的表達(dá)之后才敢放心使用。這是一種文化自我殖民。
在使用拼音這方面,中國(guó)甚至還不如日本更自信。這點(diǎn)從海外日本餐館和中國(guó)餐館的菜單上就可見(jiàn)一斑。在美國(guó),日料餐廳菜單上絕大部分的菜名都是用日語(yǔ)羅馬字直接轉(zhuǎn)寫(xiě)(transliteration)的:蕎麥面是“soba"(そば/蕎麥),燒雞是“yakitori”(焼き鳥(niǎo)),各類(lèi)蓋飯是”don“(丼)或”ju“(重),餃子就是“gyoza”(餃子)等等。
筆者常去的一家日料店的菜單,絕大部分的菜名都是日語(yǔ)羅馬字
-
本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn)。
- 責(zé)任編輯: 小婷 
-
圓滿(mǎn)成功!神舟十三號(hào)航天員三人組回家
2022-04-16 07:32 航空航天 -
我國(guó)成功發(fā)射中星6D衛(wèi)星
2022-04-15 20:38 航空航天 -
神舟十三將采用快速返回方案:之前繞地球11圈,這次5圈
2022-04-15 11:47 航空航天 -
神十三即將撤離空間站核心艙組合體
2022-04-14 23:33 航空航天 -
全球首個(gè)非人靈長(zhǎng)類(lèi)動(dòng)物全細(xì)胞圖譜發(fā)布
2022-04-14 13:49 科技前沿 -
100公里!我國(guó)科學(xué)家創(chuàng)造量子直接通信最遠(yuǎn)紀(jì)錄
2022-04-13 13:58 科技前沿 -
美媒竟如此敲打印度:想親俄?看看中國(guó)華為的下場(chǎng)先
2022-04-12 14:19 -
vivo首款折疊屏手機(jī)X Fold發(fā)布,售價(jià)8999元起
2022-04-12 12:09 手機(jī) -
韓研究院:在納米技術(shù)等8個(gè)領(lǐng)域,中國(guó)高質(zhì)量論文數(shù)量均超美國(guó)
2022-04-06 16:29 -
中青年科學(xué)家接連離世,學(xué)者呼吁關(guān)注科學(xué)家“早夭現(xiàn)象”
2022-03-30 15:30 -
臺(tái)灣“自造潛艇”6個(gè)船段接近完工
2022-03-30 09:34 -
長(zhǎng)征六號(hào)改運(yùn)載火箭成功首飛
2022-03-29 18:24 航空航天 -
出征!今年計(jì)劃6次發(fā)射完成空間站在軌建設(shè)
2022-03-29 15:59 航空航天 -
準(zhǔn)備回家!太空出差三人組開(kāi)始打包收拾
2022-03-29 13:53 航空安全 -
美媒:奧斯卡頒獎(jiǎng)禮,澤連斯基想插一段演講
2022-03-26 15:18 -
華龍一號(hào)示范工程全面建成投運(yùn)
2022-03-25 16:33 核電 -
神十三航天員下周將進(jìn)入返回準(zhǔn)備階段
2022-03-24 16:37 航空航天 -
最新火星影像圖公布!
2022-03-24 10:10 航空航天 -
“天宮課堂”第二課,圓滿(mǎn)成功!
2022-03-23 15:05 航空航天 -
“天宮課堂”第二課,15時(shí)40分開(kāi)課!
2022-03-23 09:30 航空航天
相關(guān)推薦 -
“不被特朗普唬住,中國(guó)打了個(gè)樣” 評(píng)論 11“顯然特朗普先退一步,雖尷尬但有用” 評(píng)論 70歐盟深吸一口氣:這也太荒謬了 評(píng)論 212陣容龐大!關(guān)鍵時(shí)刻,拉美伙伴“力挺”中國(guó) 評(píng)論 91轉(zhuǎn)頭,特朗普就炮轟歐盟 評(píng)論 311最新聞 Hot
-
“不被特朗普唬住,中國(guó)打了個(gè)樣”
-
“特朗普已經(jīng)毀掉了圣誕節(jié)”
-
特朗普突然提“統(tǒng)一”,臺(tái)當(dāng)局緊急回應(yīng)
-
“顯然特朗普先退一步,雖尷尬但有用”
-
變調(diào)了,“印度這次要對(duì)美國(guó)來(lái)真的”
-
“澤連斯基堅(jiān)持只跟普京談”,俄方最新回應(yīng)
-
面對(duì)中國(guó)和拉美,美國(guó)還停留在200年前
-
歐盟深吸一口氣:這也太荒謬了
-
美企開(kāi)啟瘋狂囤貨,問(wèn)題又來(lái)了
-
陣容龐大!關(guān)鍵時(shí)刻,拉美伙伴“力挺”中國(guó)
-
美國(guó)這就期待上了
-
日本:中美聲明,在研究了
-
120%→54%,這項(xiàng)對(duì)華關(guān)稅也改了
-
“特朗普敗了,更像是投降”
-
“美國(guó)技術(shù)封鎖迫使中國(guó)全速發(fā)展”
-
迷之自信、張口就來(lái):更愿意和中國(guó)打,而非巴基斯坦…
-